「隨時候教?!箍低栠h(yuǎn)遠(yuǎn)地喊道,手里的解剖刀吱地一聲切穿鎖骨旁的肌腱。
???
「鮑爾太太已經(jīng)來了,她現(xiàn)在在會議室等你,長官?!共挪贿^十五分鐘,布萊德急沖沖地跑過來向丹尼爾報告。
無巧不巧,凱特這時掛上電話也說道:「嘿!鮑爾的秘書雪兒?塔德也快到這里了,需要我......」
「讓秘書等一下,我先去會會那個遺孀?!?br>
「坎普?」
蕭爾從會議室旁的走廊遙喊了一聲,低沉沙啞的嗓音越過整個辦公室。他的頭朝馬修的方向撇了一下?!缸屖诽貏谒箙⑴c這起案子,鮑爾交給他訊問,你去負(fù)責(zé)塔德?!?br>
言下之意十分容易理解:蕭爾在眾人面前公然質(zhì)疑他的居心。這番話讓丹尼爾臉sE一沉,只得從命地走向電梯。
一般來說,被找來警局說話的人大概只會坐在三個地方。若只是例行X、形式化的問話,坐在警官的辦公桌旁就能Ga0定。偵訊室不必贅述,當(dāng)然是留給犯罪嫌疑人的。最後一種則會像這間會議室這類的地方,窗景的開闊空間更能讓人敞開心x;也更能傳達(dá)T恤的意味。按照重案組的往例,這里是與受害人家屬對話的去處,為那些正感受切膚之痛的人提供僅有的庇護(hù),讓他們能在不受侵?jǐn)_的角落T1aN拭看不見的傷口。你永遠(yuǎn)無法知道如何應(yīng)對受害者的悲慟——這種事縱使經(jīng)歷過無數(shù)次也難以學(xué)會。他們正在經(jīng)歷人生中最糟糕的時刻,而你所能做的只是將犯人繩之以法,說穿了,對那些傷痛根本無濟(jì)於事。
凱特緩緩將馬修推進(jìn)房里,鮑爾太太面容平靜地坐在靠窗面門的位子。與證件照相b,本人更多了一GU脫俗的氣質(zhì),她的外貌把歲月的痕跡隱藏得跟情緒一樣好......如果她對丈夫的Si真的有些甚麼情緒的話。馬修不禁臆測蕭爾讓他來談話的用意,是不是著眼於他這副模樣能讓她感受到b較強(qiáng)烈的同理心,進(jìn)而化解不必要的嫌隙。
「鮑爾太太,我是史特勞斯警探?!顾f?!笇赌阏煞蛟庥龅氖?,我深表遺憾。」
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀