“現(xiàn)在估計還在修車。”回答她的是那位目光有些閃爍的斷指警察。
“馬上要到十字路口?!眳菈m調整后視鏡,沖警察說道:“您還能戰(zhàn)斗嗎?”
“當然,先生?!睌嘀妇熳儺愔暗挠洃涍€在。聽吳塵這么一說,他隨即就想起了被他亂槍打爆的魔馬騎士。
“關于這趟旅程,我任務是的《一個都不能少》。如各位親眼所見,所有出現(xiàn)在這條柏油路上的車輛和人員,都與各位密切相關。而且只要‘過一個十字路口’,先前的車輛和人員都會發(fā)生變異。我們需要把他們全部消滅。不然……”
“就會和他們一樣,變成‘弗蘭肯斯坦’或者是‘巴黎狼人’。”《羅馬周刊》的女記者懂了。畢竟見多識廣,而且各種匪夷所思的采訪素材都有所涉獵。
《維克多·弗蘭肯斯坦》又名《科學怪人》,是英國著名浪漫主義詩人珀西·比?!ぱ┤R的妻子瑪麗·雪萊,于1818年創(chuàng)作的同名,就開啟了科幻這一形式。被譽為科幻之母。女記者另一個比喻出自蓋爾·恩多萊寫于1933年的一本名為《巴黎狼人》的。
用來形容變異的怪物確實很合適。
在紅燈閃爍的斑馬線前穩(wěn)穩(wěn)的停車,吳塵對車廂內的所有人說道:“無論如何不能中途下車。”
“好的,先生。”就連躺在救護車擔架上的急救病人也艱難的起身回應。
綠燈轉亮的瞬間,吳塵熟練的掛擋,松離合、踩油門,瞬間找準臨界點,菲亞特Nuova500和菲亞特238疊加而成的“拼裝車”,毫無卡頓沖過十字路口。
“咯噔一下”,路景再變。
這次換成了一條濱海公路。吳塵抬頭就見一輛白色敞篷轎車停在路邊,前排車坐上的男女正激烈晃動著車身。
內容未完,下一頁繼續(xù)閱讀