奧克塔維烏斯在守衛(wèi)官的眼皮底下,踢踏著馬蹄走進(jìn)森林之中。
對(duì)于常年生活在深林中的人來(lái)說(shuō),森林并不是只有綠油油的植物,有瑩瑩發(fā)光的蟲(chóng)子,有月亮的余暉,有星辰的指引。
奧克塔維烏斯踩踏在低矮的草葉上,發(fā)出細(xì)微的聲響,而夜晚出行的小動(dòng)物非常容易受驚,察覺(jué)到些許不同尋常的動(dòng)靜便急急忙忙地躲回洞里。
奧克塔維烏斯也不急迫,慢悠悠、小心翼翼地控制著腳步,盡量減低腳步聲,多合理的原因,因?yàn)橐鳙C膽小的獵物。
腳步越來(lái)越輕,聲音越來(lái)越寧?kù)o,奧克塔維烏斯總算是熟悉蹄子的使用了,從森林繞到迷宮外圍,又悄無(wú)聲息地退回森林。
不需要著急,他只是來(lái)探路的。
圣地——這樣重要的地方,要警惕是否藏有警報(bào)裝置。
枝繁葉茂的森林,寬廣得似乎無(wú)邊無(wú)際,古老的巨樹(shù)使人類(lèi)變得渺小,肆意生長(zhǎng)的綠草掩蓋了奧克塔維烏斯行走過(guò)的痕跡。
或許真是血脈的影響,奧克塔維烏斯以極快的速度適應(yīng)了這片古老的森林,如同魚(yú)兒進(jìn)入了水中,能夠自由自在地在森林行走,輕易找到他想要去往的地方,更是輕易了避開(kāi)了巡邏的守衛(wèi)官。
距離圣地足夠遠(yuǎn)的地方,才踢踏起腳步發(fā)出清脆的聲響,追逐起一只在草叢中快速穿梭的小兔子。
馬蹄聲在森林里擴(kuò)散,部分聲音被結(jié)構(gòu)松散的木頭吸收,晃晃悠悠地?fù)u了搖余韻的尾巴,不甘不愿地停止擴(kuò)散到更遠(yuǎn)的地方。
內(nèi)容未完,下一頁(yè)繼續(xù)閱讀